UniCa UniCa News Notizie Ciclo di incontri su traduzione e interpretazione

Ciclo di incontri su traduzione e interpretazione

Dal 10 al 12 marzo per gli studenti di Linque e letterature straniere
10 marzo 2010
Corso di Laurea in Lingue per la Mediazione Linguistica
Corso di Laurea Magistrale in Traduzione Specialistica dei Testi
 
Inaugurerà il breve ciclo Domenico Cosmai (traduttore principale e revisore presso il Comitato economico e sociale e il Comitato delle regioni dell'Unione europea, autore del volume Tradurre per l'Unione Europea, Hoepli, 2007 II ed.) che il 10 marzo parlerà delle problematiche legate al multilinguismo comunitario e alla pratica traduttiva nelle istituzioni dell'UE.
 
L'11 marzo si svolgerà una tavola rotonda con rappresentanti del mondo della traduzione  e dell'interpretariato. Oltre a Cosmai partecipano: Biagio Forino, editor di saggistica presso la casa editrice Il Mulino di Bologna e traduttore dall'inglese e dal tedesco, Marina Pugliano, traduttrice e presidente della società di servizi per l'editoria Il Nuovo Traduttore Letterario (Firenze), Ottavia Calamita, interprete freelance (Trieste/Bruxelles), Mara Morelli (ex-collega attualmente in organico a Genova) che parteciperà nella veste di rappresentante AITI - Associazione italiana traduttori e interpreti - per le regioni Liguria e Sardegna, Andrea Filippo Tuveri, traduttore freelance (Cagliari) che illustrerà la realtà locale. La tavola rotonda mira a fornire ai nostri studenti un'ampia panoramica delle potenziali realtà occupazionali che li attendono superata la laurea. Infine Ottavia Calamita nei giorni di mercoledì e venerdì dedicherà un seminario introduttivo alle tecniche di memorizzazione e di presa di note per l'interprete di consecutiva.
 
Gli incontri si rivolgono a tutti gli studenti a prescindere dalla combinazione delle lingue di studio e sono stati concepiti con un taglio più seminariale/pratico che accademico/teorico.
 
Mercoledì 10 marzo 2010 - Aula Magna, ore 10:
Domenico Cosmai
Comitato economico e sociale europeo – Bruxelles
Tradurre per l'Europa unita
La pratica del multilinguismo nelle istituzioni europee
 
Mer 10 marzo 2010 - Auditorium A, ore16-18
Ottavia Calamita
Interprete e traduttrice freelance
Introduzione all’interpretazione consecutiva*
 
Giovedì 11 marzo 2010 - Aula Magna, ore 9-13:
Tavola Rotonda
Traduttore – Interprete offresi
dalla formazione alla professione
Partecipano:
- Ottavia Calamita - Interprete freelance (Trieste, Bruxelles)
- Domenico Cosmai - Comitato economico e sociale europeo (Bruxelles)
- Biagio Forino - Edizioni Il Mulino (Bologna)
- Mara Morelli - AITI (Liguria, Sardegna)
- Marina Pugliano - Il Nuovo Traduttore Letterario (Firenze)
- Andrea Filippo Tuveri - Traduttore freelance (Cagliari)
 
Ven 12 marzo 2010 - Auditorium A ,ore 10-12
Ottavia Calamita
Interprete e traduttrice freelance
Introduzione all’interpretazione consecutiva*
 
* Le dimostrazioni pratiche si svolgeranno in italiano, con riformulazione italiano-italiano, per permettere a tutti gli
studenti di partecipare indipendentemente dalla combinazione linguistica di ciascuno.
 
La partecipazione alla Tavola Rotonda e ai due incontri con D. Cosmai e O. Calamita - integrata dalla stesura di una relazione, per la quale saranno resi disponibili in biblioteca i materiali di riferimento - consentiranno agli studenti iscritti ai corsi di Laurea in Lingue e Culture/LL. e LL. moderne europee e Lingue e Comunicazione/LL. e Linguaggi per la Comunicazione e il Giornalismo l’acquisizione di 1 CFU (AA). Gli studenti iscritti ai corsi di laurea in Lingue per la Mediazione Linguistica e in Traduzione Specialistica dei Testi potranno acquisire 1 CFU partecipando ai 3 incontri (D. Cosmai, Tavola Rotonda e O. Calamita) e sostenendo un breve colloquio in data che verrà resa nota.
 
 
Per informazioni: prof.ssa Franca Ortu
Dipartimento di Linguistica e Stilistica
Via San Giorgio12, 09124 Cagliari
http://people.unica.it/francaortu

Ultime notizie

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie