Stolen words to train a boy king: William Thomas translates Machiavelli
DONGU, MARIA GRAZIA
2013-01-01
Abstract
Il saggio esamina l'influsso che Machiavelli ebbe sulla produzione di William Thomas. In modo particolare vengono esaminate le parti che lo studioso e diplomatico inglese tradusse, inserendole nella sua History of Italy, dalle Istorie Fiorentine, e spiegati i 'tradimenti' rispetto all'originale, come scelte stilistiche o ideologicamente orientate. Allo stesso modo si interrogano i documenti riguardanti il rapporto fra Thomas ed Edward VI e le note a questi da parte di Thomas, per dimostrare l'intento di istruire il giovane monarca alla dialettica binaria della retorica rinascimentale, che così tanto caratterizza le opere del fiorentinoFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Dongu Stolen Words ISBN 9781409436737.pdf Solo gestori archivio
Descrizione: Capitolo
Tipologia: versione post-print
Dimensione 532.58 kB
Formato Adobe PDF
|
532.58 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.