Eleonora Fois

Mostrati risultati da 1 a 28 di 28
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) Rivista Editore
Visual Metaphors in Intersemiotic Translation. Oscar Zarate’s Othello 1-gen-2023 Fois, Eleonora - tab edizioni
Redefining English language teaching in translator training through corpus-based tasks 1-gen-2023 Fois, Eleonora - John Benjamins
News translation and national image in the time of Covid-19 1-gen-2022 Fois, Eleonora BRNO STUDIES IN ENGLISH -
The Ethics of News Translation 1-gen-2022 Fois, Eleonora - FrancoAngeli
Translating Anthropomorphic Metaphors: An Ecostylistic Contrastive Analysis of Grazia Deledda’s The Mother 1-gen-2022 Fois, Eleonora INTERNATIONAL JOURNAL OF ENGLISH LINGUISTICS -
‘Water is our element’. Metaphors of the Sea and Water in Margaret Atwood’s The Penelopiad 1-gen-2022 Fois, Eleonora; Virdis, DANIELA FRANCESCA TICONTRE -
«A Good Day to Bury Bad News»: Intertextuality in News Translation 1-gen-2021 Fois, Eleonora - FrancoAngeli
Normal Non-Fluency and Verbatim Theatre: a Linguistic and Performative Analysis 1-gen-2021 Fois, Eleonora; Virdis, DANIELA FRANCESCA SKENÈ. JOURNAL OF THEATRE AND DRAMA STUDIES -
Postfeminist culture in the vampire imaginary: generational differences in ultrasemiotic translation 1-gen-2021 Fois, Eleonora NORIA -
Translator training, English language teaching and corpora: Scenarios and applications 1-gen-2021 Fois, Eleonora INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES -
Translating foreign space and landscape: The Mother by Grazia Deledda 1-gen-2020 Fois, Eleonora INVERBIS -
The Rendition of Metaphors and the Translator’s Influence in the English Translation of Grazia Deledda’s La Madre 1-gen-2020 Fois, Eleonora PALIMPSEST -
ELT and the role of translation in developing intercultural competence 1-gen-2020 Fois, Eleonora LANGUAGE AND INTERCULTURAL COMMUNICATION -
Tradução audiovisual: teoria e prática da dublagem 1-gen-2020 Villela, Adauto Lúcio Caetano; Bustamante Teixeira, Pedro; Fois, Eleonora RÓNAI -
The english translation of Grazia Deledda’s La Madre and the relevance of culture in translating Landscape metaphor 1-gen-2020 Fois, Eleonora CADERNOS DE TRADUÇÃO -
Shakespeare Translated by a Woman: Giustina Renier Michiel’s Othello 1-gen-2019 Fois, Eleonora TRANSLOGOS TRANSLATION STUDIES JOURNAL -
Theatrical translation or theatrical adaptation? Staging Noises Off in Italy 1-gen-2018 Fois, Eleonora JOURNAL OF ADAPTATION IN FILM & PERFORMANCE -
The different lives of Michael Frayn’s Noises Off: an italian case study 1-gen-2018 Fois, Eleonora RHESIS -
Shakespeare tradotto: Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena 1-gen-2018 Fois, Eleonora - Carocci
'A king of infinite space’: Shakespearean spaces between stage and comics 1-gen-2018 Fois, Eleonora BETWEEN -
Collective Translation as training to the profession (?) 1-gen-2017 Fois, Eleonora LA MAIN DE THOT -
Victorianomania. Reimagining, Refashioning and Rewriting Victorian Literature and Culture 1-gen-2017 Fois, Eleonora BETWEEN -
Shakespeare interculturale-nuove letture di un classico 1-gen-2017 Fois, Eleonora RIVISTA DI LETTERATURA TEATRALE -
‘Poche parole ma significanti’: quando la traduzione va in scena – con due case studies 29-mag-2015 - - Università degli Studi di Cagliari
Shakespeare visto da Quasimodo 1-gen-2015 Fois, Eleonora OBLIO -
Il traduttore c'è e talvolta si vede: il caso Prunas Tola 1-gen-2014 Fois, Eleonora LETTERATURE STRANIERE & -
UNA STELLA TRA I RAMI DEL MELO 1-gen-2012 Fois, Eleonora - SALANI EDITORE
Traduzione audiovisiva: teoria e pratica dell’adattamento 1-gen-2012 Fois, Eleonora BETWEEN -
Mostrati risultati da 1 a 28 di 28
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie