Eleonora Fois
Visual Metaphors in Intersemiotic Translation. Oscar Zarate’s Othello
2023-01-01 Fois, Eleonora
Redefining English language teaching in translator training through corpus-based tasks
2023-01-01 Fois, Eleonora
News translation and national image in the time of Covid-19
2022-01-01 Fois, Eleonora
The Ethics of News Translation
2022-01-01 Fois, Eleonora
Translating Anthropomorphic Metaphors: An Ecostylistic Contrastive Analysis of Grazia Deledda’s The Mother
2022-01-01 Fois, Eleonora
‘Water is our element’. Metaphors of the Sea and Water in Margaret Atwood’s The Penelopiad
2022-01-01 Fois, Eleonora; Virdis, DANIELA FRANCESCA
«A Good Day to Bury Bad News»: Intertextuality in News Translation
2021-01-01 Fois, Eleonora
Normal Non-Fluency and Verbatim Theatre: a Linguistic and Performative Analysis
2021-01-01 Fois, Eleonora; Virdis, DANIELA FRANCESCA
Postfeminist culture in the vampire imaginary: generational differences in ultrasemiotic translation
2021-01-01 Fois, Eleonora
Translator training, English language teaching and corpora: Scenarios and applications
2021-01-01 Fois, Eleonora
Translating foreign space and landscape: The Mother by Grazia Deledda
2020-01-01 Fois, Eleonora
The Rendition of Metaphors and the Translator’s Influence in the English Translation of Grazia Deledda’s La Madre
2020-01-01 Fois, Eleonora
ELT and the role of translation in developing intercultural competence
2020-01-01 Fois, Eleonora
Tradução audiovisual: teoria e prática da dublagem
2020-01-01 Villela, Adauto Lúcio Caetano; Bustamante Teixeira, Pedro; Fois, Eleonora
The english translation of Grazia Deledda’s La Madre and the relevance of culture in translating Landscape metaphor
2020-01-01 Fois, Eleonora
Shakespeare Translated by a Woman: Giustina Renier Michiel’s Othello
2019-01-01 Fois, Eleonora
Theatrical translation or theatrical adaptation? Staging Noises Off in Italy
2018-01-01 Fois, Eleonora
The different lives of Michael Frayn’s Noises Off: an italian case study
2018-01-01 Fois, Eleonora
Shakespeare tradotto: Le opere del Bardo in Italia fra testi e scena
2018-01-01 Fois, Eleonora
'A king of infinite space’: Shakespearean spaces between stage and comics
2018-01-01 Fois, Eleonora
Collective Translation as training to the profession (?)
2017-01-01 Fois, Eleonora
Victorianomania. Reimagining, Refashioning and Rewriting Victorian Literature and Culture
2017-01-01 Fois, Eleonora
Shakespeare interculturale-nuove letture di un classico
2017-01-01 Fois, Eleonora
‘Poche parole ma significanti’: quando la traduzione va in scena – con due case studies
2015-05-29
Shakespeare visto da Quasimodo
2015-01-01 Fois, Eleonora
Il traduttore c'è e talvolta si vede: il caso Prunas Tola
2014-01-01 Fois, Eleonora
UNA STELLA TRA I RAMI DEL MELO
2012-01-01 Fois, Eleonora
Traduzione audiovisiva: teoria e pratica dell’adattamento
2012-01-01 Fois, Eleonora
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile