Francesco Paoli
Zur rolle und funktion des kontextes in der translation multimodaler textverbunde. Der fall der Übersetzung des Struwwelpeter ins italienische
Ilaria Meloni
2024-01-01
Abstract
In the semiotically complex picture book 'Der Struwwelpeter' by Heinrich Hoffmann, the communicative value lies in the interaction of text and image, in which the layout, the graphic design and the musicality of the rhyming couplets, assonances and alliterations also play an important role. This article will examine the extent to which the two Italian translations by Gaetano Negri (1891) and Maria Luisa Mazzoni (1984) succeed in recontextualising the original mood in a changed cultural-historical and social context.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
| IMeloni_Struwwelpeter_v.editoriale.pdf accesso aperto
Tipologia: versione editoriale (VoR)
Dimensione 536.93 kB
Formato Adobe PDF
|
536.93 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Università degli Studi di Cagliari