La struttura informativa e la sua codifica nel binomio tedesco-italiano

Gianluca Cosentino
2023-01-01

Abstract

As unit of a speech act, each utterance must encode a certain amount of information, whose structure has to be defined according to the communicative purpose and the shared knowledge of the participants. Therefore, it is crucial how the sender evaluates the current knowledge level of the receiver in order to establish which information has to be emphasized or selected as new. This article provides a contrastive German-Italian analysis of the most important formal means and encoding strategies that both languages employ to package information.
2023
Italiano
44
88
52
73
22
Esperti anonimi
Als Einheit des sprachlichen Handelns muss jede Äußerung eine bestimmte Informationsmenge für den Transfer zum Adressaten strukturieren, die je nach kommunikativer Absicht und gemeinsamer Wissensbasis der Interaktanten abgestimmt werden muss. Entscheidend hierfür ist, wie der Textproduzent den aktuellen Wissensstand des Empfängers einschätzt und welche Informationsteile er neu hinzufügen möchte. Den einzelnen Sprachen stehen verschiedene formale Mittel zur Verfügung, mit denen der informationelle Status von Äußerungsbestandteilen gekennzeichnet werden kann. Im vorliegenden Beitrag sollen die wichtigsten Strategien präsentiert werden, die im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch zu diesem Zweck eingesetzt werden können.
internazionale
scientifica
Goal 4: Quality education
no
Cosentino, Gianluca
1.1 Articolo in rivista
info:eu-repo/semantics/article
1 Contributo su Rivista::1.1 Articolo in rivista
262
1
reserved
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
05_G-Cosentino.pdf

Solo gestori archivio

Tipologia: versione editoriale
Dimensione 1.02 MB
Formato Adobe PDF
1.02 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie