Los pronombres de “cortesía” y de “confianza” entre América, España y Cerdeña

ZIZI, DANIELA
2007-01-01

Abstract

L’evoluzione dell’antico pronome di cortesia VOS, nello spagnolo e nel sardo, ha dato origine a diversi fenomeni d’uso: in alcune zone dell’America Latina se è trasformato per essere utilizzato come forma confidenziale sostituendo totalmente il TU (voseo); nello spagnolo peninsulare la forma VOS è scomparsa completamente lasciando spazio al pronome di seconda persona TÙ. In Sardegna invece, l’uso del BOIS continua a mantenersi fedele all’uso dello spagnolo antico, forse perchè la lingua sarda è una delle lingue più conservatrici della lingua latina, e tradurre il BOIS sardo allo spagnolo, o viceversa, non sempre è un compito facile.
2007
Spagnolo
Actas-I del X Simposio Internacional de Comunicación Social
9597174081
Centro de Lingüística Aplicada Ministerio de Cienc
SANTIAGO DE CUBA
X
117
121
4
X Simposio Internacional de Comunicación Social
richiesto
¨22-26 gennaio 2007
Santiago de Cuba
internazionale
pronombres
4 Contributo in Atti di Convegno (Proceeding)::4.1 Contributo in Atti di convegno
Zizi, Daniela
273
1
4.1 Contributo in Atti di convegno
none
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie