Translating Anthropomorphic Metaphors: An Ecostylistic Contrastive Analysis of Grazia Deledda’s The Mother

Fois, Eleonora
Primo
2022-01-01

Abstract

This contribution explores the translation of anthropomorphic metaphors via a contrastive analysis of La madre, by the Sardinian Nobel Laureate in Literature Grazia Deledda, and its 1922 translation (The Mother) by Mary Steegman. It will be argued that the target readers’ perception of the symbolic relationship between landscape and cultural identity, which Deledda presents metaphorically through the use of anthropomorphism, can be reshaped by the translator’s interpretation. To explore the patterns that reveal the translator’s approach to anthropomorphic metaphors, the study will be based on Conceptual Metaphor Theory (CMT), notably Prandi’s distinction and theory on metaphor translation (2019), and ecostylistics.
2022
2021
Inglese
12
1
1
11
11
https://ccsenet.org/journal/index.php/ijel/article/view/0/46252
Esperti anonimi
internazionale
scientifica
anthropomorphism; metaphors; literary translation; ecostylistics
articolo pubblicato in rivista di fascia A
no
Fois, Eleonora
1.1 Articolo in rivista
info:eu-repo/semantics/article
1 Contributo su Rivista::1.1 Articolo in rivista
262
1
open
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
18.A Translating Anthropomorphic Metaphors 2022.pdf

accesso aperto

Tipologia: versione editoriale
Dimensione 205.74 kB
Formato Adobe PDF
205.74 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie