Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni Culturali

Studi e formazione

Nel 2009 si è laureata presso l’Università degli Studi di Palermo con una tesi di semantica cognitiva (relatore: Prof.ssa Maria Lucia Aliffi) conseguendo la votazione di 110/110 e lode. Nel 2010 ha partecipato al progetto di studio sulla lingua alto-tedesca antica - GLEMA – German Literature in the European Middle Ages/Die deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext (supervisor: Prof.ssa Laura Auteri e Professore John Greenfield) presso l’Università di Porto.

Nel 2013 è stata Research Scholar presso il Dipartimento di Scienze cognitive della Case Western Reserve University di Cleveland (Ohio) sotto la supervisione del Professore Mark Turner. L’obiettivo della ricerca è stato quello di esaminare la semantica cognitiva e applicarla all’analisi dei testi letterari e alla didattica delle lingue.

Ha conseguito il titolo di dottore di ricerca in Scienze Linguistiche e Glottologiche (Università degli Studi di Palermo) e in Lettres Modernes (cotutela presso l’Università di Borgogna) in data 10 marzo 2014 e con una tesi dal titolo Modelli, Testi, Processi: uno studio cognitivo delle metafore de lessicalizzate e d’invenzione (tutor: Maria Lucia Aliffi e Philippe Monneret).

Il 31 gennaio 2020 ha conseguito il titolo di dottore di ricerca in Didactique des Langues et des Cultures, svolto presso la scuola dottorale ED622 Sciences du langage dell’Università Sorbonne Nouvelle-Paris 3 (tutor: Dan Savatovsky). Il titolo della tesi è Les expressions figées en didactique du français langue étrangère.

Attività di ricerca e incarichi didattici

Ha tenuto lezioni in diverse università italiane e straniere (Milano, Digione, Parigi, Izmir, Cleveland). Dal 2013 al 2015 è stata professore a contratto di Linguistica generale e Linguistica francese presso la Facoltà di Lettere dell’Università di Borgogna.

Nel 2015 ha conseguito l’idoneità all’abilitazione scientifica nazionale francese Inscription sur les listes de qualification aux fonctions de maître de conférences en 7e section du CNU (Sciences du langage: linguistique et phonétique générales).

Dal 2015 al 2017 è stata assegnista di ricerca (ATER) di Linguistica generale e Linguistica francese presso il Dipartimento di Lingue straniere applicate, Facoltà di Lettere dell’Università Sorbonne Nouvelle-Paris 3.

Dal 2017 al 2018 è stata professore a contratto di Linguistica generale e Linguistica francese presso il Dipartimento di Lingue straniere applicate, Facoltà di Lettere dell’Università Sorbonne Nouvelle-Paris 3.

Nel 2020 ha conseguito l’idoneità all’abilitazione scientifica nazionale francese Inscription sur les listes de qualification aux fonctions de maître de conférences en 7e section du CNU (Sciences du langage: linguistique et phonétique générales).

Dal 2018 al 2021 è stata Professore Associato (in turco Doçent) di Linguistica generale e Didattica delle lingue, Lingua e Linguistica francese e di Lingua italiana LS presso il Dipartimento di Lingue Straniere (Francese e Tedesco), Facoltà di Pedagogia dell’Università Dokuz Eylül (Smirne, Turchia).

Dall’1/12/2021 è Professore Associato di Lingua e Traduzione francese (L-LIN/04). Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni culturali, Università degli Studi di Cagliari.

Conseguimento di premi e riconoscimenti per l’attività scientifica

2017: European Mobility Award for Researchers, Università Sorbonne Nouvelle-Paris 3 e Università Cattolica del Sacro Cuore (Facoltà di scienze linguistiche e letterature straniere). Professore invitato (Erasmus+).

2014: Borsa post-dottorale Primoli 2014 Recherche en Langue et Culture Française assegnatami dall’Ambasciata di Francia a Roma. La ricerca è stata condotta presso il centro di ricerca CPTC dell'Università di Borgogna e il titolo del progetto di ricerca è: Blending et analogie: une étude cognitive des métaphores d’invention dans Médée d’Anouilh et Medea de Quignard.

2012: Borsa Vinci 2012 Contributi per tesi in cotutela, Università franco-italiana di Torino. La ricerca dottorale è stata condotta presso il centro di ricerca CPTC dell'Università di Borgogna (Responsabile: Philippe Monneret).

Interessi di ricerca

Le sue ricerche riguardano la semantica cognitiva applicata all’analisi della fraseologia in lingua francese, allo studio della traduzione e dei linguaggi specialistici (linguaggio pubblicitario), all’apprendimento e alla didattica del francese Lingua Straniera.

Si è occupata di teoria del linguaggio ed epistemologia, esaminando criticamente la posizione di alcune correnti cognitive contemporanee (Lakoff, Johnson, Turner, Fauconnier, Monneret, teoria dell’analogia concettuale, teoria della metafora concettuale e del blending, teoria dell’embodiment, grammatiche delle  costruzioni).

Inoltre, ha approfondito problematiche riguardanti la morfologia, la lessicologia e la lessicografia (dizionari e corpus) di lingua francese in chiave sincronica e diacronica.

Responsabilità di interesse collettivo e per la valorizzazione della ricerca

Ha partecipato alle attività di gruppi di ricerca a livello nazionale e internazionale.

È membro del gruppo di ricerca FRASEONET. Grupo de investigación en fraseoloxía e paremioloxía, GI-2061 (http://http://www.phraseonet.com). Dal 2017 è membro associato del laboratorio Didactique des langues, des textes et des cultures (DiLTEC), EA2288, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Dal 2014 è membro del laboratorio Histoire des Théories Linguistiques (HTL), UMR 7597 CNRS, Université Paris Diderot-Paris 7 et Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Dal 2012 al 2015 è stata membro del centro di ricerca Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures (CPTC), Université de Bourgogne. Ha partecipato al progetto RedHenLab diretto dal Professore Mark Turner della Case Western Reserve University. Fra il 2009 e il 2010 ha partecipato al progetto di ricerca PRIN Motivazioni del turismo reale in Sicilia. Mobilità interna e relative tracce economiche (Responsabile: Franco Vaccina, Università degli Studi di Palermo).

È membro di numerose associazioni nazionali e internazionali (Do.Ri.F, ASIALEX, PHRASIS, ACEDLE, SIHFLES, EUROPHRAS, AELFE).

Fra il 2016 e il 2022 ha partecipato a comitati scientifici di conferenze, a comitati editoriali di riviste e volumi.

Dal 2011 ha coorganizzato conferenze, workshop e seminari a livello internazionale.

Ha coorganizzato (collaborazione con Ercan Akpinar, Esra Bukova Güzel, Duygu Oztin Passerat) due edizioni della conferenza Ubest (2019 e 2021) presso l’Università Dokuz Eylül di Smirne. Nel 2021 ha coorganizzato dei webinar sulla Lingua francese e la Francofonia. Nel 2019 ha coorganizzato seminari sulla lingua italiana e sulla linguistica francese presso l’Università Dokuz Eylül. Nel 2018 ha coorganizzato il convegno internazionale L’histoire de l’apprentissage et de l’enseignement des langues: entre modèle eurocentrique, linguistique missionnaire et linguistique coloniale con Dan Savatovsky e Thi Kieu Ly Pham presso l’Università Sorbonne Nouvelle-Paris 3.

Nel 2016 ha coorganizzato il convegno internazionale Repenser le figement: enjeux et perspectives en phraséodidactique des langues con Dan Savatovsky presso l’Università Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Nel 2014 ha partecipato all’organizzazione del convegno internazionale Vers une histoire des théories phono-symboliques con Luca Nobile presso l’Université de Bourgogne.

Fra il 2011 e il 2014 ha coorganizzato seminari di linguistica generale ed epistemologia presso l’Université de Bourgogne.

 

PUBBLICAZIONI

Monografie

Albano, M. (in press). Manuel de phraséodidactique. Volume I.

Albano, M. (2020). Blending et analogie. Pour une étude contrastive des métaphores dans Kassandra et Minotaurus et dans leurs traductions françaises. Berna: Peter Lang, Collezione Kontraste/Contrastes. Studien zum deutsch-französischen Sprach-und Diskursvergleich. ISBN: 978-3-631-67410-9

Curatele

Savatovsky, D.; Spaëth, V.; Albano, M. & Pham, T.K.L. (2023). Language Learning and Teaching in Missionary and Colonial Contexts. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Savatovsky, D. & Albano, M. (2021). Repenser le figement: enjeux et perspectives en phraséodidactique des langues. In Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici, n. 5. ISBN: 978-84-16864-85-0, ISSN: 2531-0755

Albano, M. & Miller, J. (2020). Contexts and Plurality in Phraseology: Didactics, Learning and Translation. Volume Seven [IDP Series Editor: Joanna Szerszunowicz, Intercontinental Dialogue on Phraseology]. Bia?ystok: University of Bia?ystok Publishing House. ISBN: 978–83–7431–670–5

Articoli in rivista

Albano, M. (in press). «L’exemple et la phraséologie : le cas de la grammaire française d’Augusto Caricati». Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde (DHFLES).

Monneret, Ph. & Albano, M. (2023). «Les espaces mentaux: enjeux en linguistique française». In Morgenstern, A.; Danino, Ch. & Col, G. (eds). Hommage à Gilles Fauconnier. Corela: Cognition, Représentation, Langage, vol. 19, n° 1.

Albano, M. & Alkaya, E. (2022). « Aprendizaxe do italiano L4 a partir do francés L2 para estudantes adultos de fala turca: o caso das colocacións «fare + substantivo» e «fare + determinante + substantivo» » (Italian L4 by French L2 learning for Turkish-speaking adult students: the case of the collocations “fare + noun” and “fare + determiner + noun”). In Cadernos de Fraseoloxía Galega 23, 2022; 23-38. eISSN 2605-4507; https://doi.org/10.52740/cfg/23.22.01.00027

Albano, M. (2020). «Pour une définition de la compétence phraséologique: une étude de cas concernant les apprenants italophones adultes de FLE». In Action Didactique, 6 décembre 2020, 175-195, n° 6, http://univ-bejaia.dz/pdf/ad6/Albano.pdf

Albano, M. (2019). «Interpréter et traduire les expressions défigées: une expé­rience cognitive avec les apprenants italophones adultes de FLE». Repères-Dorif (Centro di Documentazione e di Ricerca per la Didattica della Lingua Francese nell’Università Italiana), 18, 22-38.  ISSN: 2239-5067, doi: 2281-3020

Albano, M. & Monneret, Ph. (2017). «De la composition comme dispositif analogique». New Perspectives on Morphology. In Verbis, VII/2, 27-46. ISSN: 2279-8978, doi: 10.7368/89079

Albano, M. & Sabato, G. (2017). «Wellness Centres on Costa Crociere Cruises: Body, Space and Representation from an Anthropological and Linguistic Perspective». Revue Synergies Europe, 11, 49-69.  ISSN: 1951-6088

Albano, M. (2016). «La phraséologie dans la grammaire française et le dictionnaire bilingue d’Augusto Caricati». In Lillo, J. (eds). Les dictionnaires bilingues des maîtres ou professeurs auteurs de manuels pédagogiques. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde (DHFLES), Juin 2016, 56, 169-187. ISSN: 0992-7654

Albano, M. (2016). «Le tissu analogique du figement: les proverbes créoles antillais et leurs versions en français». In Pamies A., Monneret Ph. & Mejri S. (eds). Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, Special issue 2016, 255-275. ISSN: 1139-4218

Albano, M. (2016). «La traduzione delle espressioni lessicalizzate italiane nella sottotitolazione interlinguistica francese: il caso del film La stanza del figlio di Nanni Moretti». In Museanu E. (eds). Crossing Boundaries in Culture and Communication, 7/1, 7-22. Bucure?ti: Editura Universitara. ISSN: 2248-2202

Albano, M. & Badalamenti, R. L. (2014). «French and German Idioms: Treatment and Translation by Italian Students». In Museanu E. (eds). Crossing Boundaries in Culture and Communication, 5/2, 8-18. Bucure?ti : Editura Universitara. ISSN: 2248-2202

Albano, M. (2014). «Apprendre la langue française à travers l’analyse des textes touristiques promotionnels». In Museanu E. (eds). Crossing Boundaries in Culture and Communication, 5/1, 152-162. Bucure?ti: Editura Universitara. ISSN: 2248-2202

Albano, M. & Sabato, G. (2014). «Gender, Spaces and Roles in Car Commercials: a Joint Anthropological and Linguistic Approach». Journal of Research in Gender Studies, 4/1, 195-208. New York: Addleton Academic Publishers. ISSN: 2164-0262

Albano, M. & Sabato, G. (2013). «Bodies, Emotions and Tourism: a Study of Costa Cruises Commercials». Journal of Tourism Consumption and Practice, 5, 1, 48-61. ISSN: 1757-013X

Albano, M. & Sabato, G. (2012). «Rappresentazioni, identità e genere: il caso del corpo maschile nella pubblicità delle vacanze in crociera». In Museanu E. (eds). Crossing Boundaries in Culture and Communication, 1/3, 186-198. Bucure?ti: Editura Universitara. ISSN: 2248-2202

Albano, M. & Sabato, G. (2011). «Représentations touristiques et corps féminin: les placards publicitaires des vacances en croisières». In Velcu E. (eds). Crossing Boundaries in Culture and Communication, 2/2, 25-34. Bucure?ti: Editura Universitara. ISSN: 2248-2202

Albano, M. (2010). «Lingua e testo in Sciascia : il caso de “I salinari”di Regalpetra». Philology, Foreign Languages and Literatures Series. Theoretical and Applied Linguistics, XIII/12, 1, 23-38. Bucure?ti: Editura Funda?iei România de Mâine. ISSN: 1454-8291

Contributi in volume

Albano, M. (in press). «Métaphores conceptuelles et figement: pour une analyse cognitiviste de Kassandra de Christa Wolf». In Gautier, L. (eds). Perspectives franco-allemandes sur le figement (=Kontraste/Contrastes; 3) ; Frankfurt/Main: Peter Lang.

Albano, M. (in press). «La métaphore conceptuelle à la lumière des paradigmes cognitivistes». In Archaimbault, S.; Tchougounnikov, S. & Fortis, J. M. (eds). Du psychologisme au cognitivisme.

Albano, M. & Aliffi, M. L. (2023). «For an epistemological and cognitive approach to Matteo Ricci’s The Palace of Memory: didactics and imaginative processes». In Savatovsky, D.; Spaëth, V.; Albano, M. & Pham T.K.L. (eds). Language Learning and Teaching in Missionary and Colonial Contexts. Leiden: Amsterdam University Press.

Albano, M. & Pham, T.K.L. (2023). «The romanised writing of Vietnamese: a singular case in Far East».  In Savatovsky, D.; Spaëth, V.; Albano, M. & Pham T.K.L. (eds). Language Learning and Teaching in Missionary and Colonial Contexts. Leiden: Amsterdam University Press.

Albano, M. (2023). «La lessicalizzazione alla luce dell’agency: uno studio cognitivo delle espressioni idiomatiche di lingua francese». In Konecny, Christine; Autelli, Erica; Abel, Andrea; Zanasi, Lorenzo (eds). Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext, 2 vol. Tübingen: Stauffenburg [Stauffenburg Linguistik]), 101-119. ISBN: 9783958095380

Albano, M. (2020). «Identité, narration, représentation et métaphores: la préface de Dieu d’eau de Griaule». In Saulan, D. (eds). Identités individuelles et identités collectives: discours et interprétations. Dijon: ABELL, 79-92, ISBN: 9782904911958

Albano, M. (2016). «Traduire des idioms français en langue étrangère (allemand, espagnol): traitement cognitif et stratégies d’interprétation». In Corpas Pastor G. (eds). Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives (Full papers) - Fraseología computacional y basada en corpus : perspectivas monolingües y multilingües (Trabajos completos), 93-100. Genève: Tradulex.  ISBN: 978-2-9700736-5-9

Albano, M. (2013). «Les métaphores émotionnelles: le cas des fables d’Ésope en langue italienne, anglaise, française et allemande». In Baider F. & Cislaru G. (eds). Cartographie des émotions. Propositions Linguistiques et sociolinguistiques, 139-150. Paris: Presses de la Sorbonne nouvelle.  ISBN: 9782878545920

Albano, M. & Sabato, G. (2013). «Corps féminin et représentations touristiques: le cas des placards publicitaires des vacances en croisière». In Mihaila R.; Oktapoda E. & Honicker N. (eds). Gender Studies in the Age of Globalization, 3, 131-154. New York: Addleton Academic Publishers. ISBN: 9781935494270

Albano, M. & Sabato, G. (2013). «Tourism, Language and Representation. A Linguistic and Semiotic-anthropological Approach to Analyse Six Mini-guides of European Destinations». In Schlak T. & Bosch G. (eds). Teaching Foreign Languages for Tourism. Research and Practice, 127-146. Berna: Peter Lang. ISBN: 978-3-0343-1280-6

Albano, M. (2012). «La traduction des métaphores: le cas de Kassandra de Christa Wolf». In Vasilescu A. et al. (eds). Challenges in Translation: Space, Culture and Linguistic Identity, 145-157. New York: Addleton Academic Publishers. ISBN: 978-1-935494-29-4

Articoli in riviste di volgarizzazione online

Albano, M. (2012). «La libertà di chi? di George Lakoff». Nuove Dissonanze. Il contemporaneo nella cultura.

Albano, M. (2012). «Pensiero politico e scienza della mente». Nuove Dissonanze. Il contemporaneo nella cultura.

Albano, M. (2012). «Letteratura e impegno intellettuale nella Kassandra di Christa Wolf». Nuove Dissonanze. Il contemporaneo nella cultura.

Albano, M. (2012). «Traduzione e problemi in Kassandra di Christa Wolf». Nuove Dissonanze. Il contemporaneo nella cultura.

Albano, M. (2012). «Dire quasi la stessa cosa: esperienze di traduzione». NuoveDissonanze. Il contemporaneonellacultura.

Contributi in atti di convegno

Albano, M. (2019). «The Role of Corpora and E-lexicography in the Didactics of French Phraseology». In Gürlek, M.; Çiçekler, A.N. & Ta?demir, Y. (eds). Proceedings of the 13th International Conference of the Asian Association for Lexicography, 352-375. MERKEZ / ELAZI?: Asos Publisher. ISBN: 978-605-7736-04-8

Albano, M. & Badalamenti R. L. (2019). «Phraseology in Learner Language: The Case of French Idioms and Collocations Translated by Italian speaking Adult Learners». In Corpas Pastor, G.; Mitkov, R.; Kunilovskaya, M. & Losey León, M. A. (eds). Computational and Corpus-based Phraseology. Proceedings of the Third International Conference EUROPHRAS 2019 (short papers, posters and MUMTTT workshop contributions) September 25-27, 2019 Malaga, 1-10. Genève: Tradulex. ISBN: 978-2-9701095-6-3

Albano, M. (2019). «The Status Of French Phraseodidactics In Italian Context». In Akpinar, E. (eds). Ubest tam metinbildirikitabi. Uluslararas? Bilim Egitim Sanat ve Teknoloji Sempozyumu UBEST 2019; 1st International Science, Education, Art & Technology Symposium UBEST 2019, 618-629. Izmir: Buca E?itim Fakültesi. ISBN: 978-975-441-537-7

Albano, M. (2012). «Tourism, Language and Globalization. A Linguistic Representation of St. Petersburg in Lonely Planet’s Website». In Kostikova N. A. (eds). Prioritety Universitetskoj Molodezhi. Globalizirujushemsja mire, 43-54. Moscow: RGGU Publisher.

Albano, M. (2010). «Sprachlichen Dynamiken in der Werbemetasprache des Standarditalienischs: Werbespots der Telefongesellschaften/Dinamiche linguistiche nel metalinguaggio pubblicitario dell’italiano standard: spot televisivi delle compagnie telefoniche». In Bungarten, T. (eds). EGFS/AELFE 2010: Akten des IX. Internationalen Kongresses der Europäischen Gesellschaft für Fachsprachen. Linguistische und didaktische Aspekte der Kommunikation in der Wirtschaft, vol. 1, 1-15. Hamburg, Tostedt: Attikon. ISBN: 978-3-927226-53-1

Recensioni in rivista o in volume

Albano, M. & Sabato, G. (2014). «Gender Studies in the Age of Globalization: note de lecture du troisième volume». Journal of  Research in Gender Studies. Book Reviews, 4/1, 163-170. New York: Addleton Academic Publishers. ISSN: 2164-0262

Albano, M. (2010). «Métaphores conceptuelles dans les textes religieux». Philology, Foreign Languages and Literatures Series. Theoretical and Applied Linguistics, XIII/12, 1, 309-311. Bucure?ti: Editura Funda?iei România de Mâine. ISSN: 1454-8291

Traduzione e revisione lemmario

Albano M. (in press). «Partecipazione alla fase preparatoria del Dizionario dell’italiano L2». In Vedovelli, M. & Serena, E. (eds.). Dizionario dell’italiano L2. Pisa: Pacini editore.    

Introduzione

Savatovsky, D. & Albano, M. (2021). « Introduction ». In : Savatovsky, Dan & Albano, Mariangela (eds.) (2021). « Repenser le figement : enjeux et perspectives dans l’enseignement du figement. Entre apprentissage, didacticité et langues de spécialité ». In : PHRASIS, Rivista di studi fraseologici e paremiologici, n. 5, 17-25, http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/issue/view/5, ISBN 978-84-16864-85-0, ISSN 2531-0755

Albano, M. & Miller, J. (2020). « Introduction ». In : Albano M ; Miller J. (eds). Contexts and Plurality in Phraseology : Didactics, Learning and Translation. Volume Seven [IDP Series Editor: Joanna Szerszunowicz, Intercontinental Dialogue on Phraseology]. Bialystok: University of Bialystok Publishing House, 15-19.

PARTECIPAZIONE A CONVEGNI E SEMINARI DI CARATTERE SCIENTIFICO

2021

06/04 : Relatrice. Titolo dell'intervento: «Les espaces mentaux de Gilles Fauconnier», Seminario rivolto agli studenti del master di Lettres modernes. Organizzatore: Philippe Monneret, Sorbonne Université Lettres. 

28-29/05: Relatrice. Titolo dell'intervento: «Expressions polylexicales et métaphores conceptuelles: exemples de didactisation des discours politiques au temps du coronavirus en classe de FLE avec un public turcophone», Convegno internazionale 2nd International Science, Education, Art & Technology Symposium: Emerging Needs and Future of Education. UBEST 2021. Organizzatore: E. Bukova, Buca E?itim Fakültesi, Università Dokuz Eylül.

28-29/05: Relatrice. Titolo dell'intervento: «Online French Exams in the Time of the Coronavirus: Problems and Interactions from a Cognitive Linguistics Perspective», Convegno internazionale 2nd International Science, Education, Art & Technology Symposium: Emerging Needs and Future of Education. UBEST 2021. Organizzatore: E. Bukova, Buca E?itim Fakültesi, Università Dokuz Eylül.

06-09/09: Relatrice. Titolo dell'intervento: «Corpus et dictionnaires en ligne pour enseigner la phraséologie française: exemples de didactisation en classe de FLE avec un public turcophone», Convegno intenazionale EUROPHRAS 2021. Organizzatore: Jean-Pierre Colson, Université catholique de Louvain.   

2020

05/10: Relatrice. Titolo dell'intervento: «Les expressions figées et défigées en didactique du Français Langue Étrangère». Seminario dottorale dell’anno accademico 2020-2021, Università della Lorena (Francia), Organizzatore: Guy Achard-Bayle.

23/11: Relatrice. Titolo dell'intervento: «Blending et analogie. Pour une étude contrastive des métaphores dans Kassandra et Minotaurus et dans leurs traductions françaises», Seminario rivolto agli studenti del master di Lettres modernes. Organizzatore: Philippe Monneret, Sorbonne Université Lettres. 

2019

17/04: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Didactique de la phraséologie française aux apprenants turcophones adultes». Seminario: Les journées de linguistique théorique et appliquée, Università Dokuz Eylül (Turchia), Organizzatori: Duygu Oztin Passerat e Mariangela Albano.

2-4/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Didactics of French idioms for Italian adult students. How cognitive semantics could improve teaching strategies». Convegno: 1st International Science, Education, Art & Technology Symposium, Università Dokuz Eylül (Turchia), Organizzatore: Ercan Akpinar.

19-21/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «The role of corpora and e-lexicography in the Didactics of French phraseology». Convegno: ASIALEX2019, Università di Istanbul (Turchia), Organizzatore: Mehmet Gurlek.

25-27/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Teaching Italian collocations to Turkish adult students through French L2». Convegno: EUROPHRAS2019 Computational and Corpus-Based Phraseology, Università di Málaga, Organizzatore: Gloria Corpas Pastor.

2018

19/03: Relatrice, Titolo dell’intervento: «L’intégration conceptuelle au sein de la linguistique cognitive», Seminario rivolto agli studenti del master di Lettres modernes. Organizzatore: Philippe Monneret, Sorbonne Université Lettres. 

4-6/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Enseigner le lexique défigé de la publicité: une expérience cognitive avec les apprenants italophones adultes de FLE». Convegno: Les phrasèmes en discours, Università degli Studi di Padova, Organizzatori: Geneviève Henrot Sostero e Luciana Tiziana Soliman.

8-9/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «La transmission de l’écriture au Vietnam: enjeux historiques et cognitifs» (con Pham, T.K.L.). Convegno: L’histoire de l’apprentissage et de l’enseignement des langues: entre modèle eurocentrique, linguistique missionnaire et linguistique coloniale, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Organizzatori: Dan Savatovsky, Mariangela Albano e Thi Kieu Ly Pham.

10-12/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Pour une phraséodidactique de la cognition située: le cas des apprenants italophones adultes du Français Langue Étrangère». Convegno: EUROPHRAS 2018, Università di Bia?ystok (Polonia), Organizzatore: Joanna Szerszunowicz.

2017

19-21/01: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Figement et défigement: la dimension culturelle-cognitive dans la traduction des expressions figées et défigées chez les apprenants italophones adultes du Français Langue Étrangère». La médiation en didactique des langues: formes, fonctions, représentations. Convegno: Colloque de l’ACEDLE, Université Bordeaux Montaigne, Organizzatore: M. Causa.

20/02: Relatrice, Titolo dell’intervento: «Les espaces mentaux», Seminario rivolto agli studenti del master di Lettres modernes. Organizzatore: Philippe Monneret, Sorbonne Université Lettres. 

27/03: Relatrice, Titolo dell’intervento: «La linguistique cognitive», Seminario rivolto agli studenti del master di Lettres modernes. Organizzatore: Philippe Monneret, Sorbonne Université Lettres. 

10-14/04: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Metaphors we live by. Pour une approche interlinguistique et épistémique du métalangage de la linguistique cognitive» (con Dan Savatovsky). Convegno: 1er Congrès Mondial de Traductologie, Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense, Organizzatori dell’atelier Traduire les sciences sociales: éléments pour une critique génétique: S. Bory; A. Lavieri e M. Leclerc-Olive.

09-11/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Adaptive memory in case of linguistic contamination: a comparison of the reception of TV News in France after FIFA World Cup in 2014 and after November 2015 Paris attacks». Convegno: ICMC 2017 International Conference on Multimodal Communication : Developing New Theories and Methods, Università di Osnabrück (Germania), Organizzatori: M. Turner e A. Bergs. Presidenza di due sezioni: Multimodal Communication & Psychology; Metaphor & Metonymy.

2016

11-13/02: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Interpretative Dynamiken von Idiomen: Deutschsprachige Studierende von Französisch als Fremdsprache und ihre Interpretation französischer Idiome». Convegno: Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext, Università di Innsbruck, Organizzatore: C. Konecny.

1-4/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Adaptive memory in case of linguistic contamination: a comparison between the reception of TV News in France and Italy after FIFA World Cup in 2014 and after November 2015 Paris attacks». Convegno: The Seventh International Conference on Language, Culture and Mind, Università Hunan, Changsha (Cina), Organizzatore: C. Sinha.

31/08-03/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: «French Idioms: blending and analogy in the treatment of figurativeness by Italian students». Convegno: Metaphor Festival 2016 Amsterdam, Università di Amsterdam, Organizzatore: G. Steen.

2015

8-9/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Une approche plurilinguistique à l’apprentissage des langues étrangères: les frontières d’une communication migrante». Convegno: Crossing Boundaries in Culture and Communication (Noi orizonturi în cultur? ?i comunicare), Università Romena-Americana di Bucarest, Organizzatore: M. Ciobanu.

29/06-01/07: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Traduire des expressions figées françaises en langue étrangère (italien, allemand, espagnol): traitement cognitif, stratégies d'interprétation et élaboration». Convegno: Europhras 2015, Università di Málaga, Organizzatore: G. Corpas Pastor.

26-30/08: Relatrice, Titolo dell'intervento: «French Proverbs : Treatment of figurativeness by Italian students». Convegno: The 2015 Metaphor Festival, Università di Stoccolma, Organizzatore: N. L. Johannesson.

17-19/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Construction and Deconstruction Processes of the Linguistic Identity in the French Grammar Workbooks Published in Italy». Convegno: EUROFRINGES. Gender and Cultural Identity, Università Dimitrie Cantemir Christian di Bucarest, Organizzatore: R. Mih?il?.

2014

10/03 : Relatrice, Titolo dell'intervento: Discorso introduttivo. Seminario: Approcci contemporanei nell’ambito della linguistica cognitiva, Università degli Studi di Palermo, Organizzatore: M. Albano.

19/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «La metafora concettuale alla luce delle relazioni fra embodiment e agency: uno studio cognitivo delle metafore di lingua francese e tedesca». Seminario: Corpo e Agency, Università degli Studi di Palermo, Organizzatore: S. Montes.

5-6/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Gender, spaces and roles in car commercials: a joint anthropological and linguistic approach». Convegno: Gendered division of space, Università Spiru Haret di Bucarest, Organizzatore: R. Mihaila.

23-27/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Langage et stratégies narratives dans la préface de Dieu d’eau de Griaule». Convegno: Narrative Matters, Narrative Knowing/ Récit et Savoir, Université Paris Diderot, Organizzatore: S. Patron.

28/07 : Relatrice, Titolo dell’intervento: «Emozioni e neuroni specchio: l’apprendimento delle lingue straniere». Seminario: Sostenibilità, ambiente e salute psico-fisica dell’individuo. Università degli Studi di Palermo, Organizzatore: M. Albano.

17-19/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: Traduire des idioms en langue étrangère: traitement cognitif, stratégies d'interprétation et élaboration. Convegno: Langage et analogie. Figement. Polysémie, Università di Granada, Organizzatori : Ph. Monneret e A. Pamies.

2013

28/02: Relatrice, Titolo dell'intervento: «La métaphore inventée chez Friedrich Dürrenmatt: une analyse cognitiviste pour la comprendre». Seminario: Linguistique et analogie, Université de Besançon, Organizzatore: Ph. Monneret.

20/03: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Delexicalised metaphor: a cognitive analysis of Kassandra, by Christa Wolf». Seminario: Colloquia series, Case Western Reserve University, Organizzatore: M. Turner.

22/04: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Bodies, emotions and tourism: a study of Costa Crociere's commercials». Seminario: Work in Progress Quartet : Four Short Talks on Cognitive Linguistics, Case Western Reserve University, Organizzatore: M. Turner.

18/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: Bodies, emotions and tourism: a linguistic study of Costa Crociere's commercials. Convegno: «Prioritety Universitetskoj Molodezhi. Globalizirujushemsja mire», Università degli Studi di Palermo (Terrasini), Organizzatore: Kostikova N. A. e Aliffi M.L.

19/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: Presentazione della tesi. Seminario: «Journée doctorale à l’Université de Bourgogne», Université de Bourgogne, Organizzatore: Ph. Monneret.

1-2/11: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Apprendre la langue française à travers l’analyse des textes touristiques promotionnels». Convegno: Crossing Boundaries in Culture and Communication – Journeys from Europe to Other Continents and Back, Università Romena-Americana di Bucarest, Organizzatore : I. Dascalu.

2012

08/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «La métaphore dans le cadre du figement: possibles motivations des expressions figées tirées du roman Kassandra de Christa Wolf». Seminario: Analogie, figement, figuration. Projet de journée ConSciLa, École Normale Supérieure de Paris, Organizzatori: S. Mejri ; G. Kleiber e Ph. Monneret.

11- 12/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Rappresentazioni, identità e genere: il caso del corpo maschile nella pubblicità delle vacanze in crociera». Convegno: Crossing Boundaries in Culture and Communication, Journeys from Europe to Other Continents and Back, Università Romena-Americana di Bucarest, Organizzatore: I. Dascalu.

4-7/07: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Conceptual Metaphors in the novel Kassandra of Christa Wolf and in the Italian and French translations». Convegno: Researching and Applying Metaphor (RaAM) 9, Università di Lancaster, Organizzatore : E. Semino.

6-8/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Fixed Metaphors in the novels». Convegno: Metaphors’ Festival, Università di Stoccolma, Organizzatore: C. Alm-Arvius.

2-7/10: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Traduction, élaboration et figement: pour une analyse des idioms. Convegno: Language and Analogy. Frozenness. Argumentation», Università di Sfax, Organizzatori: Ph. Monneret ; S. Mejri e M. Bouattour.

10-12/10: Relatrice, Titolo dell'intervento: «The treatment of French and German lexical phrases by Italian students». Convegno: German Cognitive Linguistics Association Conference, Università di Freiburg, Organizzatore: M. Hilpert.

17-19/10: Relatrice, Titolo dell'intervento: «The novel Kassandra by Christa Wolf: between metaphors and cognition». Convegno: Construals in language, thought and brain : what shapes what?, Università di Almería, Organizzatore: C. M. Bretones.

2011

25-26/02: Relatrice, Titolo dell'intervento: «La traduction des métaphores: le cas de Kassandra de Christa Wolf». Convegno: Traduction, sémiotique, anthropologie: le transfert des repères spatiaux et identitaire, Università Spiru Haret di Bucarest, Organizzatore: A. Vasilescu.

14-15/04: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Tourism, language and representation. A linguistic and semiotic-anthropological approach to analyze six mini-guides of European destinations». Convegno: First International Congress on Tourism and Foreign Languages, Università di Palma de Mallorca, Organizzatore: G. Bosch.

23/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Tourism, language and globalization. A linguistic representation of St.Petersburg in Lonely Planet’s web site». Convegno: Priorities of university young people in the globalizing world, Università degli Studi di Palermo e Journalism sub-department of Russian State University for the Humanities di Mosca, Organizzatori: M. L. Aliffi e N. A. Kostikova.

02-03/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Corps féminin et représentations touristiques: le cas des placards publicitaires des vacances en croisière». Convegno: Les études de genre - une nouvelle épistème?, Università Spiru Haret di Bucarest, Organizzatori: E. Nicolescu e E. Oktapoda.

09-10/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Métaphores conceptuelles et figement». Convegno: Images, Constructions, Domaines, Université de Bourgogne, Organizzatori: Ph. Monneret e L. Gautier.

23-26/06: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Les métaphores émotionnelles: le cas des fables d’Esope en langue italienne, française, anglaise et allemande». Convegno: Cognition, émotion, communication, Università di Cipro, Organizzatore: F. Baider.

07-09/07: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Spazio, interazione e testualità : il caso del centro storico di Palermo». Convegno: Gli spazi turistici tra teorie e pratiche, Università degli Studi di Palermo: S. Montes.

6-7/10: Relatrice, Titolo dell'intervento: «An interactive approach to the Italian language: analysing and creating promotional tourism texts». Convegno: Specialized Communication in Tourism/Fachkommunikation rund um den Tourismus/Comunicazione Specialistica in AmbitoTuristico, Università degli Studi di Sassari, Organizzatore: K. Ehlich.

25-26/11: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Wellness Centres on Costa Crociere Cruises: Body, Space, and Representation from an Anthropological and Linguistic approach». Convegno: Corps dans l’espace. Espaces du corps. Interagir dans/avec le monde, Università di Tallinn, Organizzatore: A. Ljalikova.

2010

23-24/03: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Lingua e testo in Sciascia: il caso de I Salinari di Regalpetra». Convegno: Multidisciplinary approaches to linguistic and literary research, Università Spiru Haret di Bucarest, Organizzatore: E. Nicolescu.

25/03: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Metafore e allegoria». Convegno: Come leggere i testi letterari, Organizzatori: ADI- S. D. (Associazione degli Italianisti) e M. L. Aliffi.

6-8/05: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Un regard français pour comprendre la culture sicilienne». Convegno: From Observation to Text, from Text to Culture Two Paths of Semiotics ?, Università di Tallinn, Organizzatori: S. Montes ; L. Taverna e S. Badir.

19-22/09: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Dinamiche linguistiche nel metalinguaggio pubblicitario dell'italiano standard: spot televisivi delle compagnie telefoniche/Sprachlichen Dynamiken in der Werbemetasprache des Standarditalienischs: Werbespots der Telefongesellschaften». Convegno: How global are we ? The Impact of Globalisation on Business Communication : Linguistic and Didactic Aspects of Language, Università di Amburgo, Organizzatore: T. Bungarten.

26-27/11: Relatrice, Titolo dell'intervento: «Représentations touristiques et corps féminin: les placards publicitaires des vacances en croisière», Convegno: Crossing Boundaries in Culture and Communication, Università Romena-Americana di Bucarest, Organizzatore: I. Dascalu.

 

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie