Posizione Attuale

  • A.A. 2021-2022, 2° sem - Docente a contratto, corso di English for Management, SSD: L-LIN/12, livello B1 (QCER), 60 ore, 9 cfu, CdL quadriennale in Management Pubblico e della Sanità, II anno. Facoltà di Scienze Politiche, Economiche e Sociali, Università Statale di Milano. 
  • A.A. 2021-2022, 2° sem - Docente a contratto, corso di Lingua Inglese 2 ESP, SSD: L-LIN/12, livello B2 (QCER), 36 ore, 6 cfu, CdL magistrale in Scienze delle Pubbliche Amministrazioni, II anno. Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2021-2022, 1° sem - Docente a contratto, corso di lingua inglese, livello B2, 80 ore, Progetto “INTER.M.O.F.” “Lingua Inglese: Competenze Trasversali e Successo Universitario” finanziato con fondi POR/FSE 2014-2020. Centro Linguistico d'Ateneo, Università degli Studi di Cagliari.

 

  • A. 2014-15 – 2° sem.: Docente incaricato dal Centro Linguistico d’Ateneo dell’Università degli Studi di Cagliari, Via Porcell 2, Cagliari, Corso di Lingua Inglese A1 (20 ore) rivolto a utenza settoriale dell’OMECA.
  •  
  • Dal settembre 2014 Cultore della Materia per i corsi di Lingua Inglese della Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari, V.le Fra Ignazio, Cagliari.
  • Dal 1 settembre 2009 Docente a tempo indeterminato di Lingua e Civiltà Inglese, classe di Concorso A346, presso il Liceo Scientifico Statale “Michelangelo” di Cagliari.

Titoli di Studio

  • 2011 - TKT: CLIL Certificate, Teaching Awards & Tests for Teachers del Cambridge ESOL System, corso di 90 ore, di cui 40 sulla metodologia CLIL, finanziamento Regione Sardegna, Programma Sardegna Speaks English – Linea di Intervento 1 – Formazione Docenti.
  • 2007 - PhD. (Doctor of Philosophy) in Applied Linguistics, Italiano L2, presso il Graduate College of the University of Illinois at Urbana Champaign, IL, U.S.A., Doctoral Dissertation: “Language Maintenance and Shift in Sardinia: A Case Study of Sardinian and Italian in Cagliari.” Corsi frequentati: Theories in First Language Acquisition; Psycholinguistics; Research in Second Language Acquisition; Second language Teaching Methodology; Phonetics and Phonology; Generative Grammar Research; General Linguistics; Sociolinguistics 300; Sociolinguistics 400; Language Planning; Research in Discourse Analysis; Qualitative and Quantitative Research methodology; Basic Statistics; Applied Statistics.
  • 2007 - S.L.A.T.E. Certificate (Second Language Acquisition and Teacher Education) (Acquisizione della Seconda Lingua e Formazione dell’Insegnante) Programma Dottorale Interdisciplinare di specializzazione nella formazione docente per l’insegnamento della seconda lingua, presso la University of Illinois at Urbana Champaign, IL, U.S.A.
  • 1992 - Abilitazione all’Insegnamento di: Lingua e Civiltà Straniera, Inglese, nella Scuola Secondaria, Classe di Concorso A 345/346
  • 1991 - CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), corso intensivo di formazione (120 ore) per l’insegnamento dell’inglese come lingua straniera presso l’International Teacher Training Institute, all’International House di Londra, UK.
  • 1990 - Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne (110 e lode/110) presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Bologna, con una dissertazione in Linguistica Applicata, sulle strategie cooperative nell’interazione tra nativi italofoni e non nativi anglofoni in contesto di apprendimento dell’italiano come L2.
  • 1988 - Diploma di Maturità Classica ottenuta presso il Liceo Scientifico-Classico di Macomer (60/60)

Altri Titoli Culturali

  • S. 2014-2015, in corso. Corso di Formazione per Master Teachers (50 ore) – Progetto Semid@s Scuola Digitale in Sardegna gestito dall’USR per conto del MIUR.
  • 17 e il 18 giugno 2014: Workshop AIA Discourse Analysis and Research: Methodological Perspectives, svolto il presso il Polo di Mediazione e Comunicazione dell’Università di Milano, Piazza Indro Montanelli 1, Sesto San Giovanni (MI).
  • 15-20 lug. 2013: Corso di Specializzazione per docenti e formatori: “Using Interactive Whiteboards in Language Education” organizzato da TELL Consult, The Netherlands, e il Politecnico dell’Università di Valencia, Spagna, tenuto a Valencia, Spagna. Borsa Comenius LLP, Formazione in Servizio.
  • S. 2011-2012 e 2012-13: Corso Blended su Piattaforma Nazionale – Piano Nazionale Formazione POSEIDON – Apprendimenti di Base 2007-2010. Formazione Docenti dell’Area Linguistica, Lingue Classiche e Lingue Moderne, ANSAS ex IRRE for.docenti dell’AgenziaScuola.edu.
  • 11-14 settembre 2012: Scuola Estiva di Italiano L2 organizzata congiuntamente dall’Università degli studi di Cagliari e dalla Società Dante Alighieri (20 ore) periodo.
  • S. 2011-2012: Corso Blended su Piattaforma Nazionale – Scuola Digitale – Cl@ssi 2.0 2011 – Formazione Docenti, ANSAS ex IRRE for.docenti dell’AgenziaScuola.edu.
  • -Mag. 2012: Corso di Formazione ICF “Modello ICF e apprendimento scolastico ed universitario: esemplificazioni cliniche” presso il Convitto Naz. “Vitt. Emanuele II” di Cagliari, in collaborazione con l’Ufficio Disabilità dell’Univ. di Cagliari e l’Assoc. Centro Studi Ricerche e Intervento “Neuropsicopedagogia” Onlus (16 ore).
  • 2012: Corso di formazione “Facilitare Apprendimenti Significativi, Motivare e Coinvolgere gli Studenti” per n. 10 ore come docente coinvolta nel Progetto “Aree a Rischio. Impariamo insieme” per la prevenzione dell’abbandono scolastico nel biennio della scuola secondaria superiore, finanziato dalla Regione Sardegna, che prevedeva un percorso di formazione degli insegnanti del biennio e corsi extracurricolari per gli studenti del biennio.
  • -Mar. 2011: Corso di Formazione sull’uso delle LIM – Making the most of the Interactive Whiteboard. Oxford Univ. Press (9 ore).
  • 17-18 Nov. 2011: Corso di Formazione organizzato dall’Università di Cagliari, Ufficio Disabilità. “Dislessia e Apprendimento: Nuovi Orizzonti Neuro Psicopedagogici dopo la Legge 170 del 2010” (16 ore).
  • 2009: Programma di formazione DOBES ?(Endangered Language Documentation Corse) per la documentazione delle lingue in pericolo di estinzione al Max Planck Institute for Psycholinguistics di Nijmegen, Olanda.
  • 2007: Partecipazione alla International Summer School of Sociolinguistics, Copenhagen, Danimarca, organizzata dalla LANCHART Project e dal Gradeast Graduate School of Linguistic Sciences presso l’Università di Copenhagen.
  • A.2000-01: Selezione per esami e titoli, Legge n. 341/90, art. 4, comma 2, per l’utilizzazione come Supervisore di Tirocinio, Indirizzo Lingue Straniere Moderne Classe A345/6, presso la SSIS di Cagliari, Università di Cagliari.
  • 10-11 marzo 1998: Corso di Aggiornamento del LEND: Stili di Apprendimento e di Insegnamento per una Didattica Differenziata, Nuoro (NU) (10 ore).
  • /mag. 1998: Corso di Formazione e Aggiornamento per i docenti dell’ITC “S. Satta” di Macomer (NU): La Programmazione Curricolare. (40 ore).
  • /dic. 1998: Corso di Formazione di 1° livello Progetto Interprovinciale di Orientamento. Direttiva Ministeriale 683/96 Modulo n°2, presso il Liceo Classico – Scientifico di Bosa (NU) (28 ore).
  • A. 1990-91: Seminario di formazione (50 ore) Le definizioni delle categorie semantiche rilevanti per la produzione di materiale didattico per utenze specifiche, finalizzato allo sviluppo di competenze per la didattica dell’italiano L2, presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere Moderne della Facoltà di Lettere e Filosofia dell‘Università di Bologna.
  • Marzo-Luglio 1990: Corso di formazione preservizio teorico-pratico per l’insegnamento dell’italiano L2 a lavoratori stranieri (50 ore) presso la Dipartimento di Lingue Straniere dell’Università di Bologna, in collaborazione con il Centro Multietnico Navile di Bologna.
  • Novembre 1987 – Maggio 1988: Seminario Extracurricolare (50 ore) in Linguistica Applicata sull’apprendimento dell’italiano come L2 per laureandi e laureati tenutosi presso il C.I.L.T.A. (Centro Italiano di Linguistica Teorica e Applicata), Dipartimento di Lingue Straniere Moderne dell’Università di Bologna.
  • Luglio – Agosto 1986: Certificato Livello Avanzato, Corso Intensivo Avanzato di Lingua e Civiltá Spagnola presso il Colegio de España a Salamanca, Spagna.
  • 1982: Proficiency of Cambridge presso il Farington College di Londra, Inghilterra.

Didattica a Livello Universitario

  • A.A. 2020-2021 - Docente a contratto, corso di English for Management, SSD: L-LIN/12, livello B1, 60 ore, 9 cfu, CdL in Management Pubblico e della Sanità, II anno. Erogato online. Università Statale di Milano.
  • A.A. 2020-2021 - Docente a contratto, corso di Lingua Inglese 2 ESP, SSD: L-LIN/12, livello B2 (QCER), 36 ore, 6 cfu, CdL magistrale in Scienze delle Pubbliche Amministrazioni, II anno. Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2020-2021 - Docente a contratto, corso di Lingua Inglese 2 ESP, SSD: L-LIN/12, livello B2 (QCER), 36 ore, 6 cfu, CdL magistrale in Economia, Finanza e Pubbliche Amministrazioni, II anno. Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2020-2021 - Docente a contratto, corso di Lingua Inglese 2 ESP, SSD: L-LIN/12, livello B2 (QCER), 18 ore, 3 cfu, CdL magistrale in Economia Manageriale, II anno. Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.
  •  
  • A.A. 2014-2015 a 2019-2020 - Docente a contratto, corsi di Lingua Inglese ESP, SSD: L-LIN/12, Livello B1-B2, 36 ore per corso, 6 cfu. Nel 2019-2020 erogazione didattica online per l’emergenza Covid 19. CdL triennale in Economia e Gestione Aziendale, II anno. Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche, Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2013-14 a 2019-2020 - Docente a contratto, Corso di Idoneità di Lingua Inglese, SSD: L-LIN/12, livello A2-B1, 18 ore, 3 cfu. Corso di Laurea in Economia e Gestione Aziendale, I anno, Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche, Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2017-2018 e 2018-2019 - Docente a contratto, corso di Lingua Inglese ESP, SSD: L-LIN/12, Livello B1, 54 ore, 9 cfu.  Corso di Laurea in Amministrazione e Organizzazione, II anno. Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche, Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2013-14 - Docente a contratto, Corso di Didattica della Lingua Inglese (30 ore), Percorsi Abilitanti Speciali (PAS), Cl. di Concorso A346,  Facoltà di Studi Umanistici dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2013-14 - Docente a cantratto, Corso  in Inglese di Didattica della cultura e della civiltà inglese (12 ore), Percorsi Abilitanti Speciali (PAS), Cl. di Concorso A345, Facoltà di Studi Umanistici, Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2007-08 e 2008-09 - Docente a cantratto, Corso in inglese di Didattica dei Linguaggi Settoriali, 30 ore, per il conseguimento dell'abilitazione allinsegnamento della lingua inglese nella scuola secondaria, SSIS dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2006-07 - Docente a cantratto, Corso in inglese di Didattica della Cultura e Civiltà Inglese, 60 ore. Corso Speciale DM 85 per il conseguimento dell’abilitazione all’insegnamento nella scuola Secondaria da parte di docenti con esperienza didattica pregressa, SSIS dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2005-06 2° sem. - Docente a cantratto, Corso in italiano di Gestione della Classe ed Uso di Materiali Didattici nella Didattica delle Lingue Straniere, 60 ore. Corso Speciale DM 85  per il conseguimento dell’abilitazione come Insegnanti Tecnico-Pratici da parte di lettori madre-lingua per l'inglese, lo spagnolo, il francese e il tedesco, Classe di Concorso C 30, SSIS dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2005-06, 1° sem. - Docente a cantratto, Corso in italiano di Didattica della Seconda Lingua e Tecnologie della Programmazione, 60 ore. Corso Speciale DM 85 per il conseguimento dell’abilitazione come Insegnanti Tecnico-Pratici da parte di lettori madre-lingua per l'inglese, lo spagnolo, il francese e il tedesco, Classe di Concorso C 30, SSIS dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A. 2005-06 - Docente a cantratto, Corso di Linguistica Generale, 36 ore, 6 CFU, Facoltà di Lingue Straniere Moderne, Università degli Studi di Sassari.
  • A.A. 2002-03, 2003-04 e 2004-05 - Docente a cantratto, Corso in inglese di Didattica della Cultura e Civiltà Inglese, SSIS dell’Università di Cagliari.
  • A.A. 2002-03 e 2003-04: Docente a cantratto, Corso di Sociolinguistica della Sardegna Contemporanea, 18 ore, 3 cfu, Corso magistrale di II livello “Approcci interdisciplinari nella didattica del sardo”, Facoltà di Scienze della Formazione dell’Università degli Studi di Cagliari.
  •  

Altri Incarichi Academici

  • A. 2014-15 – 2° sem.: Docente incaricato dal Centro Linguistico d’Ateneo dell’Università degli Studi di Cagliari. Corso di Lingua Inglese A1 (20 ore) rivolto a utenza settoriale dell’OMECA.
  • A. 2013/14 - n. 2 Corsi di Riallineamento di Lingua Inglese, 30 ore ciascuno – Corso di grammatica di base – Facoltà di Studi Umanistici, C. di L. in Scienze della Formazione, dell’Università degli Studi di Cagliari.
  • A.A 2012-2013 e 2013-14, 2° sem.: Tutor (40 ore) per il Corso di Lingua Inglese 1. Corso di Laurea in Scienze Politiche, Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche dell’Università di Cagliari.
  • A.A. 2010-11, n. 2 Corsi di Riallineamento di Linguistica di base e Logica, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Università degli Sdi Cagliari (30 ore per corso).
  • S. 2010-11: Progettazione del progetto europeo di ricerca sulla certificazione delle competenze degli insegnanti “EUROCERT”, promosso dal CIRDFA, dell’Università “Ca’ Foscari” di Venezia, in partnership con l’ANFIS (Associazione Nazionale Insegnanti Formatori e Supervisori, soggetto qualificato per la formazione degli insegnanti), nel quadro dell’azione Comenius Multilateral (sectoral programme).
  • A. 2010-11: Referente di Progetto per il progetto di rivitalizzazione del sardo come lingua ereditaria a rischio di estinzione dal titolo: “Il Sardo in campo. Campo-scuola in lingua sarda: un percorso full-immersion destinato a bambini/adolescenti italofoni.” presentato con la supervisione scientifica del Centro di Studi Filologici Sardi dell’Università di Cagliari, finanziato dalla Fondazione del Banco di Sardegna.
  • A. 2001-09: Distaccamento a tempo parziale come Supervisore di Tirocinio, Indirizzo Lingue Straniere Moderne, presso la SSIS dell’Università di Cagliari. Selezione per esami e titoli, Legge n. 341/90, art. 4, comma 2.
  • A.A. 1999-2000 1° Sem. - Teaching Assistant, Corsi di Italiano L2, livelli 102 e 103. Department of Spanish, Italian and Portuguese, University of Illinois a Urbana-Champaign, IL, U.S.A. 
  • Ago. 1992 – lug. 1997 - Teaching Assistant, corsi di Italiano L2, livelli 101, 102, 103 e 104, N. 400 ore di insegnamento per ogni A.A., Department of Spanish, Italian and Portuguese, University of Illinois a Urbana-Champaign, IL, U.S.A. 
  • A. 1990-91 e 1991-92: Incarico di insegnamento per i Corsi di italiano L2 a studenti del Progetto ERASMUS, n. 2 corsi per A.A. presso il C.I.L.T.A. dell’Università degli Studi di Bologna.
  • A. 1990-91 e 1991-92: Incarico di insegnamento per i Corsi di italiano L2 a studenti anglofoni, Indiana University, n. 2 corsi per A.A. presso il Consorzio delle American Mid-West Universities, sede di Bologna.
  • A. 1990-91 e 1991-92: Incarichi di insegnamento, Corsi di italiano L2 a stranieri immigrati adulti presso il Centro Multietnico Navile di Bologna, in collaborazione con l’Università di Bologna. La sperimentazione didattica del Gruppo Navile ha condotto alla produzione e pubblicazione, di un testo destinato all’insegnamento dell’italiano L2 ai lavoratori immigrati adulti (vedi pubblicazioni).

Incarichi in Ambito Scolastico e Professionale

  • S. 2014-15: Funzione Strumentale per Formazione e Ricerca didattica presso il Liceo Scientifico Statale “Michelangelo” di Cagliari, Via Dei Donoratico, 09131, Cagliari.
  • S. 2012-13 e 2013-14: Funzione Strumentale per l’informatizzazione della didattica e per la gestione del sito web della Scuola presso il Liceo Scientifico Statale “Michelangelo” di Cagliari, Via Dei Donoratico, 09131, Cagliari.
  • S. 2012-13: Membro della Commissione giudicatrice della procedura concorsuale per la classe A033 Tecnologia, nominata con decreto AOODRSA reg. uff. prot. n° 10417 del 01/07/2013, come docente esperto di lingua inglese.
  • S. 2010-13: Membro del Consiglio d’Istituto per la componente docenti per il triennio 2010-11, 2011-12, e 2012-2013 presso il Liceo Scientifico “Michelangelo” di Cagliari, Via Dei Donoratico, 09131 Caglia.
  • S. 2011-12: Docente a contratto per n. 2 corsi extracurricolari di 20 ore ciascuno, rispettivamente, di lingua inglese per il primo anno e di lingua e letteratura inglese per il quarto anno del Liceo Scientifico “Michelangelo” di Cagliari, finalizzati al recupero della sospensione del giudizio del corrente anno scolastico, periodo giu./lug. 2012.
  • S. 2011-12: Docente a contratto del corso extracurricolare di lingua inglese, 20 ore, per gli studenti del biennio del Liceo Scientifico “Michelangelo” di Cagliari con gravi insufficienze, nell’ambito del Progetto “Aree a Rischio. Impariamo insieme” per la prevenzione dell’abbandono scolastico nel biennio della scuola secondaria superiore, finanziato dalla Regione Sardegna.
  • S. 2010-12: Referente del Progetto Cl@sse 2.0 negli A.S. 2010-11 e 2011-12 presso il Liceo Scientifico Statale “Michelangelo” di Cagliari.
  • S. 2009-12: Direttore del Dipartimento Lingue Straniere presso il Liceo Scientifico Statale “Michelangelo” di Cagliari dall’A.S. 2009-10 al corrente A.S 2011-12.
  • S. 2010-11 e 2011-12: Funzione Strumentale per la Formazione Docenti presso il Liceo Scientifico Statale “Michelangelo” di Cagliari.
  • S. 2010-11: Organizzazione come Funzione Strumentale per la Formazione Docenti del Corso di Formazione in Servizio “La didattica delle diverse discipline attraverso la Lavagna Interattiva Multimediale (LIM)” di 9 ore, articolato in tre aree disciplinari, in collaborazione con la Oxford University Press, referenti regionali, il corso, che si è svolto nel Liceo Scientifico “Michelangelo” di Cagliari, ha accolto docenti di diverse scuole.
  • S. 2010-11: Organizzazione come Funzione Strumentale per la Formazione Docenti di due Giornate Regionali di Formazione/Informazione sui Programmi Europei Rivolti alla Scuola (LLP) in collaborazione con l’ANSAS Regionale (17-18 feb. 2011).
  • S. 2010-11: Docente a contratto, il Corso di italiano L2 per cittadini extracomunitari regolarmente soggiornanti in Sardegna presso l’Istituto “Calasanzio” di Sanluri (CA). Convenzione n. 42054/4707, 23.11.2010, tra l’Uff. Scolastico Regionale per la Sardegna e l’Assessorato del Lavoro, Formazione Professionale, Cooperazione e Sicurezza Sociale della Regione Autonoma della Sardegna, III ciclo.
  • S. 2010-11: Curatrice e docente ANFIS (Associazione Nazionale Insegnanti Formatori e Supervisori, soggetto qualificato per la formazione degli insegnanti), incontri in presenza dei Corsi di formazione in modalità blended per Tutor di Tirocinio (1° e 2° ciclo), presso il Liceo Scientifico Statale “Brotzu” di Quartu S. Elena.
  • S. 2008-09: Docente formatore GISCEL nei laboratori RAS per insegnanti di ambito linguistico della Scuola Secondaria nel Piano regionale di formazione 2008-09, D.R. 47/29.
  • S. 2007-08: Docente a contratto del Corso di italiano L2, livello A2 (QCRE), per cittadini extracomunitari regolarmente soggiornanti in Sardegna. Sede Scuola Media Statale “Manno-Alziator”, di Cagliari. Convenzione del 28/12/2007 tra l’Uff. Scolastico Regionale per la Sardegna e l’Assessorato del Lavoro, Formazione Professionale, Cooperazione e Sicurezza Sociale della Regione Autonoma della Sardegna, I ciclo.
  • A. 2006-07: Curatrice della progettazione didattica e della realizzazione del materiale didattico come esperta in Didattica delle Lingue Straniere per la realizzazione di due moduli didattici multimediali finalizzati all’insegnamento della Lingua e Cultura Sarda, nell’ambito del progetto di documentazione multimediale del patrimonio linguistico-culturale del Premio Ozieri, finanziato dalla Regione Sardegna.
  • S. 2000-09: Docente in ruolo di Lingua e Civiltà Inglese / Linguaggi Settoriali, Classe di Concorso A346, presso l’I.P.S.I.A. “A. Meucci” di Cagliari. Dal 2001 al 2009 ha insegnato con regime di Tempo Parziale in quanto impegnata come Supervisore di Tirocinio presso la SSIS di Cagliari.
  • e sett. 2005: Relatore nel laboratorio di glottodidattica dal titolo: Tecniche didattiche per insegnare la lingua orale e scritta, per il Corso di formazione Italiano L2: Una sfida anche per Cagliari? di quattro giornate intensive organizzate dal LEND in collaborazione con il CRT “Pacinotti” di Cagliari.
  • S. 2004-2005 e 2005-2006: Referente e tutor del Progetto didattico per l’insegnamento dell’italiano L2 agli adolescenti d’origine straniera di recente inserimento nelle scuole secondarie di primo e di secondo grado (120 ore per A.S.), inserito nel progetto PON n. 2, Misura 3, Azione 3.2b Interventi contro la dispersione scolastica e il disagio sociale, realizzato presso i Centri Risorse contro la dispersione scolastica, all’I.P.S.I.A. “A. Meucci” di Cagliari, finanziato per il biennio 2004-06.
  • S. 2002-03: Docente a contratto del Modulo: Alfabetizzazione alla Lingua Inglese, parte del Progetto PON Misura 7, Corso 1, Relazioni e Culture al Femminile, finanziato dall’UE, finalizzato al re-inserimento di donne adulte nel mondo del lavoro. Il Progetto PON era gestito dal Centro Risorse Territoriale IPSIA “Meucci” di Cagliari.
  • S. 2002-03: Referente e Tutor dei seguenti progetti didattici per l’insegnamento dell’inglese come lingua straniera presso l’I.P.S.I.A. “A. Meucci” di Cagliari: (1) Uso delle competenze settoriali nella L2, destinato agli allievi delle quarte e quinte classi; (2) L’inglese che piace ai nostri ragazzi, destinato alle prime tre classi degli Istituti Secondari, finalizzato all’ottenimento della certificazione Europea (QCREL) per il livello B1. Entrambi i progetti erano inseriti nel Progetto P.O.N., Misura 1 Azione 1b, Sviluppo di competenze di base e trasversali nella scuola, Configurazione b: Promozione delle competenze linguistiche di base e di settore, anche ai fini della mobilità e flessibilità nell’ambito comunitario e transnazionale e per l’apprendimento delle lingue straniere, finanziati per il biennio 2003-05.
  • 1997 / lug. 1999: Curatore dei seguenti progetti: (1) Progetto per l’accoglienza, il tutoraggio e la valutazione. Progetto integrato di continuità e orientamento. (2) Progetto sperimentale SIRIO per i corsi serali presso l’I.T.C. “S. Satta” di Macomer (NU).
  • S. 1997-98: Curatore della progettazione, del coordinamento, e della realizzazione del corso di formazione e aggiornamento di 40 ore per i docenti dell’ITC “S. Satta” di Macomer (NU) La Programmazione Curricolare, in qualità di membro della “Commissione Formazione Docenti” dell’Istituto.
  • S. 1997-98 e 1998-99: Docente a tempo indeterminato di Lingua e Civiltà Inglese, Linguaggi Settoriali, Classe di Concorso A 345, presso l’I.T.C. “S. Satta” di Macomer, NU, in ruolo dal 1 sett. 1992. Abilitazione all’insegnamento della lingua e civiltà inglese nella Scuola Scondaria conseguita con Concorso Ordinario per esami e titoli, indetto con D.M. 23/03/90, per la classe di concorso LXII – A362 Inglese.

Borse di Studio e Riconoscimenti

  • Borsa Comenius LLP, Formazione in Servizio per partecipare al Corso di Specializzazione per docenti e formatori: “Using Interactive Whiteboards in Language Education” organizzato da TELL Consult, The Netherlands, e il Politecnico dell’Università di Valencia, Spagna, tenuto a Valencia, Spagna, 15-20 lug. 2013.
  • Borsa della Regione Sardegna, Programma Sardegna Speaks English – Linea di Intervento 1 – Formazione Docenti per la frequenza del corso di 90 ore, di cui 40 sulla metodologia CLIL: TKT: CLIL Certificate, Teaching Awards & Tests for Teachers del Cambridge ESOL System, gen.-feb. 2011.
  • Grant del Max Planck Institute for Psycholinguistics di Nijmegen, Olanda, per partecipare al Programma di formazione DOBES ?(Endangered Language Documentation Corse) per la documentazione delle lingue in pericolo di estinzione, 2009.
  • Grant del Gradeast Graduate School of Linguistic Sciences di Copenhagen, per partecipare alla International Summer School of Sociolinguistics, organizzata dalla LANCHART Project e dal Gradeast Graduate School of Linguistic Sciences of Copenhagen, Denmark, 2007.
  • Borsa di Studio del Centro di Studi Filologici Sardi dell’Università di Cagliari per il sovvenzionamento del lavoro sul campo della ricerca sperimentale per la tesi dottorale nell’A.A.2005-06.
  • Verdell Frazier Young Memorial Award of the University of Illinois, che le ha permesso di trascorrere il semestre autunnale dell’A.A. 1999-2000 presso il Graduate College of the University of Illinois at Urbana Champaign, IL, U.S.A., per svolgere attività di ricerca bibliografica nelle strutture della University of Illinois.
  • Conferimento di Tuition Waiver e Teaching Assistantship dall’A.A. 1992-1993 all’A.A. 1996-1997 della University of Illinois a Urbana-Champaign, IL, U.S.A.

Pubblicazioni

  1. In corso di stampa: Language Maintenance and Shift in Sardinia: A Case Study of Sardinian and Italian in Cagliari. Doctoral Dissertation for the obtainment of the degree of Doctor of Philosophy in Italian in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, IL, USA., VPM Pbl., Hamburg, Germany.
  2. In corso di stampa: Contact and Variation Involving Genetically Closely Related Languages: Italian and Sardinian in Italy. in Journal of The American Society of Geolinguistics. Baruch College (CUNY), New York, USA.
  3. 2010: Eyamba G. Bokamba & Marongiu M. A., L’Analisi del code-switching nel contatto tra lingue geneticamente imparentate. in Iliescu M., H. M. Siller-Runggaldier, P. Danler (Eds.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3–8 septembre 2007). Tome I, De Gruyter, Berlin, pp. 269-277.
  4. 2010: Il contatto sardo/italiano: un caso di language shift o di language loss? in Iliescu M., H. M. Siller-Runggaldier, P. Danler (Eds.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3–8 septembre 2007) Tome VII, De Gruyter, Berlin, pp. 189-197.
  5. 2009: Il Tirocinio Nella Formazione Iniziale Presso le SSIS: La Programmazione Modulare. in Lussu, M. e S. Meloni (a cura di), Il supervisore di tirocinio nel percorso formativo. Dieci anni di attività della SSIS di Cagliari. CUEC, Cagliari, pp. 39-61.
  6. 2009: Reversing language shift: il caso del contatto sardo/italiano, in Arcangeli e Marcato C. (a cura di), Lingue e Culture fra Identità e Potere. Atti del Convegno Internazionale ‘Lingue, culture e potere’ (Università di Cagliari, Facoltà di Lingue e letterature straniere, 10-14 marzo 2006), CUEC, Cagliari, pp. 41-50.
  7. 2006: Anche io ho fatto il barroso. Language maintenance and loss in Sardinia. A case study of Sardinian and Italian in Cagliari, CUEC Cagliari.
  8. 2006: Fenomeni di contatto nel repertorio linguistico degli adolescenti a scuola. Indagine in una scuola superiore di Cagliari, in Tempesta, I. e Maggio, M. (a cura di), Lingue in Contatto a Scuola. Tra Italiano, Dialetto e Italiano L2. Atti del XIII Convegno Nazionale GISCEL-SLI, Lecce 22-25 aprile 2004. Milano, Franco Angeli, pp. 204-212.
  9. 2004: Codeswitching e competenza bilingue in una situazione di contatto linguistico. Il repertorio linguistico degli studenti di una scuola secondaria di Cagliari, in Banti G., Marra A. e Vineis E. (a cura di), Atti del IV Congresso Nazionale della Associazione Italiana di Linguistica Applicata. La ricerca in linguistica applicata: nuove riflessioni sul contatto e conflitto linguistico. Perugia, Guerra Editore, pp. 145-67.
  10. 2005-06: ha curato la progettazione didattica e la realizzazione di due moduli multimediali, materiale didattico interattivo per l’insegnamento di Lingua e Cultura Sarda, commissionato dall’associazione che fa capo al Premio Ozieri, realizzato con finanziamenti della Regione Sardegna.
  11. 1994: Gruppo Navile (P. Leone, P. Margutti, M.A. Marongiu, M. Pirini, T. Quinta, F. Zanettin), Dire Fare capire. L’italiano come seconda lingua. L’italiano per stranieri. Roma, Bonacci Editore.

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie