I linguaggi del potere nel film "Amleto" di Grigorij Kozincev

SALVESTRONI, SIMONETTA
2008-01-01

Abstract

Poiché il regista russo Kozincev è arrivato a girare Amleto dopo anni di lavoro e un fitto scambio epistolare con l'autore della traduzione, Boris Pasternak, ho esaminato prima il modo in cui Amleto è interpretato nel contesto russo. La traduzione, che esprime la visione del mondo di Pasternak e il film restano fedeli al testo di Shakespeare, ma nello stesso tempo evidenziano i tratti del personaggio che lo avvicinano ai probemi e alle difficoltà della Russia negli anni cinquanta e sessanta del secolo scorso. Il mezzo cinematografico consente al regista di indugiare sugli esterni: sulla vastità di una terra brulla, sul mare agitato, su un grande cielo vuoto e di esprimere in buona parte solo attraverso le immagini quello che gli stava a cuore trasmettere allo spettatore. L'articolo vuole dimostare che l'opera di Kozincev è un'originale e brillante interpetazzione del testo shakespeareano.
2008
Italiano
Lingue e culture fra identità e potere
Massimo Arcangeli e Carla Marcato
6
59
74
15
Bonacci
ROMA
978-88-7573-425-1
potere; amleto; Kozincev
info:eu-repo/semantics/bookPart
2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Salvestroni, Simonetta
2 Contributo in Volume::2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
1
268
none
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Questionario e social

Condividi su:
Impostazioni cookie