Communication

Autore dell'avviso: Maria Cristina Secci

13 February 2024
Introducción a la Traducción Audiovisual (TAV) - Modalidades tradicionales y accesibilidad a los medios prof. Juan Pedro Rica Peromingo

---

El seminario Introducción a la Traducción Audiovisual (TAV) del prof. Juan Pedro Rica Peromingo (Universidad Complutense de Madrid) quiere familiarizar a los asistentes con los principales problemas lingüísticos, culturales y técnicos que deben tenerse en cuenta al abordar la traducción de medios audiovisuales tanto en la traducción de las modalidades tradicionales de TAV (doblaje y subtitulación para la población oyente) como las relacionadas con la accesibilidad lingüística (subtitulación para sordos y personas con discapacidad auditiva y audiodescripción para ciegos y personas con discapacidad visual). Otros tipos de modalidades de traducción audiovisual se incluirán en el seminario: sobretitulado para teatro (ópera y musicales), voces superpuestas y subtitulado en directo. Duración: 12 horas (12, 13, 14 y 15 de marzo de 2024 de 15:00 a 18:00)

Inscripción: GRATUITA. Quienes deseen participar en el seminario tienen que inscribirse, antes del 10 de marzo a las 12 (hora italiana), en el formulario disponible en el siguiente enlace: https://forms.gle/mBDzgzoNuRDCmebL7

Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere Università di Verona: aula Co-working, Palazzo di Lingue
Online al link Meet: https://meet.google.com/fwx-cxht-ruz

                                                                                                                  * * * 

Il seminario "Introducción a la Traducción Audiovisual (TAV)" del prof. Juan Pedro Rica Peromingo (Universidad Complutense de Madrid) ha l'obiettivo di far conoscere ai partecipanti le principali questioni linguistiche, culturali e tecniche da tenere in considerazione quando si traducono prodotti audiovisivi, sia nella modalità TAV tradizionale (doppiaggio e sottotitoli per la popolazione udente) che in quelle legate all'accessibilità linguistica (sottotitoli per sordi e ipoacusici e audiodescrizione per ciechi e ipovedenti).
Il seminario includerà altri tipi di modalità di traduzione audiovisiva: sottotitolazione per il teatro (opera e musical), voice-over e sottotitolazione dal vivo.
 
Durata: 12 ore (12, 13, 14 e 15 marzo 2024 dalle 15:00 alle 18:00)
Lingua: spagnolo

Luogo: Università di Verona, aula Co-working, Palazzo di Lingue, 1 piano (Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere)
Online al link Meet: https://meet.google.com/fwx-cxht-ruz

Iscrizione: GRATUITA. Coloro che desiderano partecipare al seminario devono iscriversi, entro il 10 marzo alle ore 12.00 (ora italiana), compilando il modulo disponibile al seguente link: https://forms.gle/mBDzgzoNuRDCmebL7

 

 

Last notices

Questionnaire and social

Share on:
Impostazioni cookie