Los pronombres de “cortesía” y de “confianza” entre América, España y Cerdeña

ZIZI, DANIELA
2007-01-01

Abstract

L’evoluzione dell’antico pronome di cortesia VOS, nello spagnolo e nel sardo, ha dato origine a diversi fenomeni d’uso: in alcune zone dell’America Latina se è trasformato per essere utilizzato come forma confidenziale sostituendo totalmente il TU (voseo); nello spagnolo peninsulare la forma VOS è scomparsa completamente lasciando spazio al pronome di seconda persona TÙ. In Sardegna invece, l’uso del BOIS continua a mantenersi fedele all’uso dello spagnolo antico, forse perchè la lingua sarda è una delle lingue più conservatrici della lingua latina, e tradurre il BOIS sardo allo spagnolo, o viceversa, non sempre è un compito facile.
2007
9597174081
pronombres
Files in This Item:
There are no files associated with this item.

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Questionnaire and social

Share on:
Impostazioni cookie