Le avventure di Pinocchio / Las aventuras de Pinocho: peripezie onomastiche in alcune (ri)traduzioni in spagnolo
Simona Maria Cocco
2021-01-01
Abstract
Le avventure di Pinocchio (1883) by Carlo Collodi presents a complex onomastic system that poses a challenge to translators. In this paper we examine the rendering of names in six Spanish translations, published between 1912 and 2019. Using a contrastive and diachronic approach, we compare the solutions adopted not only in the different translations but also within each of them. A methodology that combines onomastics, translanguaging and corpus linguistics is applied with the aim, among others, of testing Retranslation Hypothesis.File | Size | Format | |
---|---|---|---|
Cocco_NnT 21.pdf Solo gestori archivio
Description: Articolo completo
Type: versione editoriale
Size 1.45 MB
Format Adobe PDF
|
1.45 MB | Adobe PDF | & nbsp; View / Open Request a copy |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.